I speak Cantonese (kinda...let’s just say I know enough to not starve) so my pronunciation would be different. For my HK parents and grandparents, a sauce like ketchup is keh jup (so not a jeung/jiang but a zhi, I suppose). Something like pomodoro, however would be a jeung/jiang (fan keh jeung or “tomato sauce”). Soy sauce, however, would be see yaw (literally soy oil!! Even though there’s nothing greasy about it. And oyster sauce is ho yaw (oyster oil)).
I speak Cantonese (kinda...let’s just say I know enough to not starve) so my pronunciation would be different. For my HK parents and grandparents, a sauce like ketchup is keh jup (so not a jeung/jiang but a zhi, I suppose). Something like pomodoro, however would be a jeung/jiang (fan keh jeung or “tomato sauce”). Soy sauce, however, would be see yaw (literally soy oil!! Even though there’s nothing greasy about it. And oyster sauce is ho yaw (oyster oil)).